Ten britský je spíš nákyp, který může mít hodně podob – letní z pečiva a spousty ovoce, masový jako jitrnice či prejt, yorkshirský jako příloha nebo “pečivo”, … Samotné slovo puding (pudink) pochází z latinského botellus, což znamená malá klobása
Sváteční sunday roast (pečeně se zeleninou a brambory/kaší) se střídá s roastbeef (pečené hovězí) s yorkshirskýmpudingem, toad-in-the-hole (klobásky zapečené v yorkshirském pudingu), masovými pies (koláče, nákypy), fish&chips (ryba v těstíčku s hranolky), skotskými vejci (vejce natvrdo v mletém mase), mac&cheese (těstoviny zapečené s čedarem) či všemožnými stews (dušenými pokrmy)